Frauenlyrik
aus China
芦花格格 Lu Hua Ge Ge
雪天 那片荷叶立在心上 |
Bei Schneewetter steht ein Lotosblatt auf meinem Herzen |
| 梦里 我又看到了那片荷叶 | Im Traum habe ich das Lotosblatt wieder gesehen |
| 卷曲 没有一点水分 | Zusammengerollt ohne jede Feuchtigkeit |
| 犹如失重的灵魂 | Wie eine schwerelose Seele |
| 在风雪里飘摇 | Schwebte es in Wind und Schnee |
| 北风中 我听到了它的召唤 | Im Nordwind hörte ich sein Rufen |
| 我走下岸 走进那冻僵的世界 | Ich stieg vom Ufer herab und ging in die steifgefrorene Welt |
| 雪越下越大 | Der Schnee fiel immer dichter |
| 我抱紧我的心 就象抱着一团火 | Ich hielt mein Herz fest im Arm als ob ich einen Feuerball hielte |
| 越来越近了 | Als ich immer näher kam |
| 我看到它褶皱的叶片 | Sah ich sein runzliges Blatt |
| 恰似老母亲的脸 | Das genauso aussah wie das Gesicht meiner alten Mutter |
| 又一团雪下来 压断了她的背 | Und wieder kam ein Schneeklumpen herab der seinen Rücken zerbrach |
| 她踉跄了一下 | Es stolperte einmal |
| 脱下残破的外衣 递给我 | Nahm seinen zerrissenen Mantel ab und gab ihn mir |